首页 > 综合百科 > 宝藏问答 >

蒲松龄狼三则原文翻译

2025-12-10 01:10:15

问题描述:

蒲松龄狼三则原文翻译,在线求解答

最佳答案

推荐答案

2025-12-10 01:10:15

蒲松龄狼三则原文翻译】《狼三则》是清代文学家蒲松龄在《聊斋志异》中收录的三则关于狼的故事,通过生动的叙述和深刻的寓意,展现了人与动物之间的智斗与生存之道。以下是对这三则故事的原文及翻译总结,并以表格形式进行对比展示。

一、《狼三则》原文及翻译总结

第一则:《狼》

原文:

有屠人货肉归,日已暮,忽一狼来,瞰其担中肉,欲啮之。屠人惧,解担以付之。狼不敢前,逡巡久之。屠人乃取刀,自卫。狼亦止。后数日,复至,如是者再。屠人怒,遂杀之。

翻译:

有一个卖肉的商人,傍晚回家时,一只狼从旁边经过,盯着他担子里的肉,想要咬一口。商人害怕,就把肉卸下来给它。狼不敢上前,绕着转了几圈。商人于是拿起刀来自卫,狼也停止了。几天后,狼又来了,如此重复了两次。商人愤怒,于是把狼杀了。

寓意:

贪婪终将招致祸端,面对威胁,应果断应对。

第二则:《狼子野心》

原文:

一屠晚归,见两狼缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

翻译:

一个商人晚上回家,看到两只狼远远地跟着他。商人害怕,就扔骨头给它们。一只狼得到了骨头停下来,另一只仍然跟着。他又扔了一些骨头,后面那只停下了,前面的又追上来了。骨头扔完了,但两只狼还是像以前一样追赶。商人非常窘迫,担心前后被攻击。他看见田野里有个麦场,场主在那里堆了很多柴草,遮掩成一个土堆。商人便跑过去靠在柴堆下,放下担子,拿起刀。狼不敢靠近,瞪眼看着他。过了一会儿,一只狼走了,另一只像狗一样坐在前面。时间久了,那狼好像闭上了眼睛,神情很悠闲。商人突然跳起来,用刀砍死了狼的头,又砍了几刀把它杀死了。正要离开时,他回头一看,在柴堆后面,有一只狼正在挖洞,想从那里钻进去攻击他的背后。狼的身体已经进了一半,只露出屁股和尾巴。商人从后面砍断它的腿,也把它杀死了。这才明白,先前那只狼假装睡觉,其实是用来引诱他的。

寓意:

狼的野心不会因一时的满足而消失,必须时刻警惕,识破伪装。

第三则:《狼》

原文:

一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者,乃投之。狼不食,直窜入林中。屠乃返,复行。狼亦随之。屠惧,遂与狼俱入林中。林深不可测,屠急,掷石击之。狼亦跃避。屠乃倚树而立,狼亦蹲而望之。良久,狼渐近,屠乃奋臂击之,狼遂死。

翻译:

一个商人傍晚行走,被狼追赶。路旁有正在耕作的人,他就躲到那人身边。狼没有吃他,而是直接窜进了树林。商人回到原路继续走,狼也跟着他。商人害怕,于是和狼一起走进了树林。树林很深,商人着急,就扔石头砸狼。狼也跳开躲避。商人靠着树站着,狼也蹲着看着他。过了很久,狼慢慢靠近,商人于是奋力挥臂击打,狼被杀死了。

寓意:

面对危险,应冷静应对,利用环境和时机反击。

二、《狼三则》原文与翻译对照表

序号 原文标题 原文内容(节选) 翻译内容(简述)
1 《狼》 有屠人货肉归,日已暮……遂杀之。 商人遇狼,最终将其杀死,警示贪婪者终将自食其果。
2 《狼子野心》 一屠晚归,见两狼缀行甚远……盖以诱敌。 狼伪装睡觉,实为诱敌,商人识破并成功反击。
3 《狼》 一屠暮行,为狼所逼……狼遂死。 商人被狼逼入林中,最终借助环境和勇气击败狼。

三、总结

蒲松龄的《狼三则》虽短小精悍,却蕴含深刻哲理。每则故事都通过不同的情境,揭示了人与狼之间复杂的互动关系,同时也反映了人性中的恐惧、机智与勇敢。这些故事不仅是对自然界的写实描写,更是一种对社会现实的隐喻,具有强烈的警示意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。